Episode2: Appears Jennifer

Hi All !
Before time, I dictated Doc's home first scene of the "Back to the futer" movie.
Today's dictation is scound scene of Marty's high school.
And appears Jennifer. She is a Marty's girlfriend.

Let's start!
--
みなさん、こんにちは。
前回のディクテーションは、バックトゥザフューチャーの最初のシーン、ドクの家でした。
今日のディクテーションは、マーティの高校のシーンです。

ジェニファーが登場します。彼女は、マーティのガールフレンドです。

では、始めます。

Marty is late for school

出典Universal Pictures

Mirty:Yo,Jinnifer.
Jennifer:Marty, don't go this way.
            Stickland's looking for you.
            If you get caught, it'll be four tardies in a row.
--- Gon Translate
マーティ:よう!ジェニファー!
ジェニファー:マーティ、こっちはダメ。
       スティックランドが、探してる。
       もし捕まえられたら、4回連続遅刻になっちゃう。

--- コメント
私の前回までのマーティの綴りが間違ってました。すみません。
tardy というのは、「遅刻」、in a row は「一列に」という意味なのですが、派生して「連続」などの意味になります。
つまり、four tardies in a row. は、4回連続遅刻となります。

Marty get caught by Stickland

出典Universal Pictures

Jennifer: OK( All right ), come on.
              I think we're safe.
Marty:This time wasn't my fault. the doc set all his clocks 25 minutes slow.

-- Gon Translate
ジェニファー: OK. 大丈夫。
        うまくかわせたみたい。
マーティ:今回は僕のミスじゃないんだよ。ドクが全部の時計を25分遅らせてたんだ。

-- コメント
ディクテーションをすると、喋ってる言葉と字幕が合ってないのをちょいちょい見つけます。
このシーンもそうで、実際は「OK」と確実に言っているのが、字幕だと「All right」になっています。
まぁ、意味同じなんで、良いんですけどね。嬉しくなりますよね!w

出典Universal Pictures

Stickland:The doc?
Am I to understand you're still hanging around with Dr. Emmet Brown,
McFly?

Tsk, Tsk, ....

Tardy slip for you Miss Parker.
And once for you McFly.
I belive that makes four in a row.

Let me give you a nickels's worth of free advice, yound man.
This so-called Dr.Brown is dangerous. He's a real nutcase.
Hand around with him, you'll end up in big trouble.

Miry: Oh, yes, sir.

Stickland:You get areal atitude problem.You're a slacer!
You remind me of your father when he went here.
He was slacker too.
Mirty:Can I go now, Mr. Stickland ?

-- Gon Translate
スティックランド:ドク?
君は、まだエメット・ブラウン博士とつるんでるのか、マクフライ君?
チッチッチッ(舌打ち)

パーカー君、遅刻証(?)だ。
こっちは、マクフライ君のだ。
これで4回連続遅刻だな。

少しだけ、君のためにアドバイスしよう、少年。
ブラウン博士は危険だ。彼は狂っている。
もし彼とつるむなら、君は大きなトラブルに巻き込まれて終わるだろう。

マーティ:はい、分かりました。

スティックランド:その態度はなんだ!愚か者!
君の父親がここにいた時を思い出すよ。
君の父親もまた、愚か者だった。

マーティ:行って良いですか、スティックランド先生?

出典Universal Pictures

Stickland: I notice your band is on the roster for the dance auditions.
Why even brother, McFly?
You don't have a change.
You're too much like your old man.
No McFly ever amounted to anything in the history of Hill Valley.

Marty:Year, well, history is gonna change.

-- Gon Translate
スティックランド:君のバンドがダンスオーディションに応募したんだって?
なんでわざわざ、マクフライ君。
君にチャンスは与えない。
君には無理だ、君の父親のように。
マクフライ家がヒルバレーの歴史に残るようなことには決してならない。

マーティ:分かったよ。歴史を変えてやる。

-- コメント
スティックランド先生、ちょっと酷いよ。ここまで言わなくても。ってか、今の日本でこれを言ったら、次の日記者会見だな。w

ごめんなさい!もう時間だ!詳細コメントはまた次の機会に!


では、今日も良い一日を!

-- 公開後、ちょっと修正しました。

この記事を書いたユーザー

uegomgom このユーザーの他の記事を見る

えせSE二児の父です!

得意ジャンル
  • インターネット
  • ライフハック

権利侵害申告はこちら

Spotlightのライターなら1記事最大3000円もらえる!日本最大級メディアでライターデビューのチャンス